請教幾個日文敬語的解釋和使用例句賀年禮品 請教幾個日文敬語的解釋和使用例句 原本擔心給各位造成過多困擾 只舉出幾個有疑問的部份但因有前輩反應 完整呈現題目比較好做選擇 因此 這一題會附上所有的選項供各位前輩參考 十二月に入り、ことさら厳しい寒さが続いておりますが、皆さん(1)__お過ごしのご様子、(2)__申し上げます。

本日は(3)__ご挨拶と(4)お歲暮のお品を(5)__いたしまして、(6)に存知ます。

お言葉に甘え、(7)賞味させていただけます。

主人からも、くれぐれ(8)とのことでございます。

お寒さの折、なにとぞ(9)なさって、よいお年お迎え下さい。

お正月の新年会には、奥様ともどもご參加下さませ。

(10)申し上げておりますア、お待ち  イ、お喜び  ウ、お健やかに  エ、ご自愛*オ、ご丁重な  カ、よろしく  *キ、結構な   ク、頂戴ケ、さっそく  コ、恐縮  打*者請幫我解釋用法好嗎另外請教一個問題 IME "づ " 這一個怎麼打
十二月に入り、ことさら厳しい寒さが続いておりますが、 皆さん(1)お健やかにお過ごしのご様子、(2)お喜び申し上げます。

本日は(3)ご丁重なご挨拶と(4)結構なお歲暮のお品を(5)頂戴いたしまして、 (6)恐縮に存知ます。

お言葉に甘え、(7)さっそく賞味させていただけます。

主人からも、くれぐれ(8)よろしくとのことでございます。

お寒さの折、なにとぞ(9)ご自愛なさって、よいお年お迎え下さい。

お正月の新年会には、奥様ともどもご參加下さませ。

(10)お待ち申し上げております づ=DU本日は(3)ご丁重なご挨拶と(4)結構なお歲暮のお品を(5)頂戴いたしまして、 (6)恐縮に存知ます。

お言葉に甘え、(7)さっそく賞味させていただけます。

中譯:今天收到您特地寄來的賀卡及豐盛的賀年禮...or 今天您特地來賀年,又帶來豐盛的賀年禮... 參考資料 我呀!


"づ " →du
丁重:慎重/隆重 結構:看後面的句子,意思是指禮物(在這裏看得出來是吃的東西)的量及品質皆很好的意思
くれぐれ: 何度も繰り返し、真心をこめて願うさま。

「―お体にお気をつけ下さい」「―よろしくお願い申し上げます」 甘える: 人の好意・親切を遠慮なく受け入れる。

また、好意・親切をあてにして、気ままに振る舞う。

「お言葉に―・えてお世話になります」
中譯: 時序進入十二月了,氣候持續嚴寒,很高與大家都健康平安。

今天收到您的賀電(賀卡)及豐富的賀年禮,小妹我銘感五內,蒙您照顧,我會立刻享用您送來的美食!

我先生一再要我向您問好呢!

嚴寒中請務必保重身體,迎接美好的一年!

新年聚會請和您的夫人一同參加,我們期待您的到臨!


^^ 非常感謝各位的熱心幫助

動詞|姓名|羅馬拼音|文化|日語書|怎麼唸|怎麼說|意思|翻譯|文體|選書|用法|文法|補習班|遊戲|導遊|文章|地址|回信|檢定|發音|歌詞|唸法|二級|中翻日|變化|日翻中|句型|認證|


參考資料:http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1205072105074 賀年禮品

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 YAHOO 的頭像
    YAHOO

    知識收集中心

    YAHOO 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()